はじめに
なんとなく読み飛ばしていたwould like to
についてのメモです。
〜したい
ぽいのはわかっていましたが、
英会話をはじめてからニュアンスが大事
とわかってきたので
want
との違いをちゃんと理解しないとなーと。
もくじ
- want to, would like to, would love toの違い
- want to
- would like to
- would love to
want to, would like to, would love toの違い
あとで見た時サラっとわかるように最初にまとめです。
単語 | 意味 |
---|---|
want to | 「~したい」というストレートな言い方で、やや幼稚に聞こえる場合がある |
would like to | 「(よかったら)~したのですが」という丁寧な表現 |
would love to | 「ぜひ~したいです」という前向きな協調表現 |
参考: 「would like to」の意味!want toとの違いは?
いくつかのサイトを見ましたが、
自分の欲求を直接的に伝える場合はwant
ビジネスシーンや丁寧に相手にお願いしたい場合にwould like to
と覚えると良さそうです。
want to
自分の強い希望・願望を表す
表現
どういう時に使う?
- ストレートに自分の希望を伝える
- 友達と将来の夢を語る
例文
- I want to be a president.
私は大統領になりたいです
I want you to go at once.
- あなたにすぐ行ってもらいたい。
参考: want, would like to「~したい」意味違いと使い分け
would like to
相手に欲しいものや希望をお願いする
の表現
どういう時に使う?
- 親しい間柄でない人に、少し控えめに気持ちを伝える
- 相手に依頼する
例文
- I'd like to have a cup of coffee.
コーヒーをお願いします。
I'd like to go to Hawaii.
- ハワイ行きのチケットをお願いします。
参考: want, would like to「~したい」意味違いと使い分け
would love to
自分から何かを願い出る際
の表現
どういう時に使う?
- 自分から何かを願いでるとき
例文
- I would love to join your team!
- ぜひ、チームに参加したいです!
おわり
英会話をやるようになってニュアンスをちゃんと知りたいと思うようになりました。
思い返すとほとんどwant to
を使ってたなーという記憶がありちょっぴり恥ずかし感じがしました><w